В бюро переводов в Москве Perevod MF проводятся работы по переводу текстов любой сложности и на любую тематику. По каждому направлению работают специалисты узкого профиля:
- Технический перевод – сюда входят инструкции, паспорта оборудования, чертежи, различные техники. Учитывается производственная специфика территории, где документ будет изучаться. Проводится адаптация документа.
- Нотариальный перевод – личные документы, свидетельства об образовании, о собственности, разные контракты и купчие, залоговые документы. Особому вниманию подвергаются название организации, даты регистрации.
- Экономический перевод – входят бухгалтерские балансы, аудиторские заключения, финансовые отчеты, бизнес-план. Недопустимо в этих документах любое искажение числовых значений и выводов, аналитических формулировок.
- Юридический перевод – включают доверенности и справки, решения судебных органов и выписки. Уделяется внимание специфике законодательства определенной страны, чтобы заказчик в полной мере был защищен законодательно.
- Научный перевод – входят исследования, открытия, монографии. Специалист должен разбираться в терминологии узкого научного профиля.
- Таможенный перевод – к таким относятся инвойсы, международные контракты, декларации, сертификаты.
- Медицинский перевод – рецепты, аннотации к препаратам и правила применения, истории болезни пациентов. От точности перевода зависит своевременность и эффективность лечения больного, соответственно его жизнь и здоровье.
Помимо популярных переводов бюро переводов в Москве Perevod MF предоставляет услуги и по другим не менее важным переводам. Переводческие услуги разноплановые, осуществляются устный и нотариальный, легализация и апостиль, нострификация. Если углублять в перечисленные виды перевода, то определится еще перечни на каждый из пунктов. Например, устный перевод может быть: последовательный, синхронный, на конференции, во время переводов.
В зависимости от вида перевода и его объема, с текстом работают один или несколько специалистов. Работа проводится по примерному алгоритму:
- проходит первичное ознакомление с оригинальным текстом или пакетом документов;
- идет перевод текста, в процессе которого могут быть уточнены узкопрофильные термины или определения;
- чистка переведенного текста, корректура и редактура узким специалистом.
Преимущества бюро переводов в Москве
Конечно, можно обратиться за переводом к обычному специалисту, знающему определенный язык. Но в узкопрофильных документах есть нюансы, которые может не знать один человек.
Профессионалы в бюро переводов Perevod MF работают командой. При возникновении нюансов и сложностей есть возможность проконсультироваться на месте с узкопрофильными специалистами.
Основные навыки переводчиков в бюро переводов:
- Высокий уровень владения иностранным языком.
- Точно ориентирование в тематике перевода.
- Владение профессиональной лексикой.
Перед обращением в бюро переводов в Москве стоит ознакомиться с перечнем видов переводов, списком доступных языков, отзывов клиентов.
Источник: www.perevodmf.ru
Комментировать